Phiên âm:
Nhị thập lục nhật
Đại vương:
Địa mạch khí chung;
Sơn xuyên anh dục.
Thông đạt thừa Thượng đế sủng ưu;
Linh ứng phó nhân [17] gian cầu chúc.
Công đa hộ quốc, tướng hoàng triều cửu trị trường niên;
Đức đại an dân, phù cảnh nội hưng hòa phồn súc.
Tiết giai thuộc xuân nguyệt chi sơ;
Nhật hảo đinh nhị thập chi lục.
Hán câu đại khải, tuyên dương lục luật cung thương;
Chu điển tái kê, chi vi tam tuần nghiệt cúc.
Nguyện Đại vương giám thử minh trai;
Tỷ đồng xã vinh phong tỷ ốc.
Hữu tước hữu xỉ hữu đức, đạt Mạnh Tử tam tôn;
Viết phú viết thọ viết khang, kiêm Thượng thư ngũ phúc.
Trí dân giai phong thịnh xí xương;
Lại vương quảng tán tham hóa dục.
Dịch nghĩa:
Văn tế ngày 26
Kính nghĩ Đại vương:
Địa mạch gây tú khí;
Non sông đúc anh linh.
Thấu suốt được Thượng đế yêu vì;
Linh ứng cho [17] nhân gian cầu khấn.
Công nhiều hộ quốc, giúp hoàng triều thịnh trị trường tồn;
Đức lớn yên dân, phù làng xóm nhiều trâu tốt lúa.
Tiết đẹp thuộc tháng đầu xuân;
Ngày lành đúng hôm 26.
Tưng bừng hội Hán, réo rắt sáu bậc cung thương;
Noi phép điển Chu, kính dâng ba tuần rượu cúng.
Mong Đức Đại vương soi xét lòng thành;
Khiến cả làng vẻ vang mọi nóc.
Có tước có xỉ có đức, đạt cả “Mạnh Tử tam tôn”[1];
Nào giàu nào thọ nào khang, kiêm toàn “Thượng thư ngũ phúc[2]”.
Khiến dân đều giàu thịnh hưng long;
Nhờ Đại vương rộng lòng giúp vào việc hóa dục.
[1] Mạnh Tử tam tôn: ba thứ được đề cao trong sách Mạnh Tử.
[2] Thượng thư ngũ phúc: năm điều phúc được nhắc đến trong sách Thượng thư.