Phiên âm:

Nhị thập lục nhật

Đại vương:

Địa mạch khí chung;

Sơn xuyên anh dục.

Thông đạt thừa Thượng đế sủng ưu;

Linh ứng phó nhân [17] gian cầu chúc.

Công đa hộ quốc, tướng hoàng triều cửu trị trường niên;

Đức đại an dân, phù cảnh nội hưng hòa phồn súc.

Tiết giai thuộc xuân nguyệt chi sơ;

Nhật hảo đinh nhị thập chi lục.

Hán câu đại khải, tuyên dương lục luật cung thương;

Chu điển tái kê, chi vi tam tuần nghiệt cúc.

Nguyện Đại vương giám thử minh trai;

Tỷ đồng xã vinh phong tỷ ốc.

Hữu tước hữu xỉ hữu đức, đạt Mạnh Tử tam tôn;

Viết phú viết thọ viết khang, kiêm Thượng thư ngũ phúc.

Trí dân giai phong thịnh xí xương;

Lại vương quảng tán tham hóa dục.

Dịch nghĩa:

Văn tế ngày 26

Kính nghĩ Đại vương:

Địa mạch gây tú khí;

Non sông đúc anh linh.

Thấu suốt được Thượng đế yêu vì;

Linh ứng cho [17] nhân gian cầu khấn.

Công nhiều hộ quốc, giúp hoàng triều thịnh trị trường tồn;

Đức lớn yên dân, phù làng xóm nhiều trâu tốt lúa.

Tiết đẹp thuộc tháng đầu xuân;

Ngày lành đúng hôm 26.

Tưng bừng hội Hán, réo rắt sáu bậc cung thương;

Noi phép điển Chu, kính dâng ba tuần rượu cúng.

Mong Đức Đại vương soi xét lòng thành;

Khiến cả làng vẻ vang mọi nóc.

Có tước có xỉ có đức, đạt cả “Mạnh Tử tam tôn”[1];

Nào giàu nào thọ nào khang, kiêm toàn “Thượng thư ngũ phúc[2]”.

Khiến dân đều giàu thịnh hưng long;

Nhờ Đại vương rộng lòng giúp vào việc hóa dục.

 

[1] Mạnh Tử tam tôn: ba thứ được đề cao trong sách Mạnh Tử.

[2] Thượng thư ngũ phúc: năm điều phúc được nhắc đến trong sách Thượng thư.