Thông tin
VĂN MỤC LỤC
- Category: Văn tế - Đình Hà Khê
VĂN MỤC LỤC
Đình làng Hà Khê
(Ông: Nguyễn Văn Chu - giao chuyển tháng 7 năm 1952)
Phiên âm:
[1]
Vị tiền viết: lệ hữu xuân tế, tất cốc lễ dã. (San/San ký)
Vị tiền viết: lệ hữu nhập tịch kỳ phúc (/lệ hữu mãn tịch/ lệ mãn hoàn cung)
Tam xuân thích trị nguyên thời, thập thất hảo phùng lệnh cát.
Phục vọng giám thử tinh thành;
Thần kỳ khai hạp.
Đại Vương vị tiền viết: Tịch mãn hoàn cung, tất cốc lễ dã.
Cung duy …
[2]
Cẩn dĩ thanh chước khiết sinh, tư, phù lưu đẳng vật.
Kê tắc viết hàn âm; khuyển phì ư canh hiến; ngưu viết đại vũ; hoàng độc viết thái lao (lễ Đức thánh); tư lễ viết sa lao.
Thánh viết chỉ hai, thần chỉ ba,
Thiên cực viết chỉ thượng, pháp viết tam chỉ, đài nhất đệ.
Dịch nghĩa:
[1]
Trước hương án khấn rằng: theo lệ có tế xuân, ắt có lễ thưa trình. (San/San ký)
Trước hương án khấn rằng: theo lệ có vào đám cầu phúc (/theo lễ có giã đám/ lệ đã mãn trở về cung cấm)
Ba tháng mùa xuân vào đúng tháng đầu tiên, ngày 17 đúng vào hôm ngày tốt.
Cúi mong chứng giám tấc lòng thành;
Thần luôn đóng mở.
Trước hương án Đức Đại Vương khấn rằng: vì tiệc đã mãn xin thỉnh về cung cấm, ắt có lễ thưa trình.
Kính nghĩ [Đại vương] …
[2]
Kính cẩn sắm sửa: rượu, thịt lợn, xôi, trầu cau các thức….
Cúng gà thì viết là “hàn âm”; thịt chó viết là “canh hiến”; trâu viết là “đại vũ”; bò thì viết là “thái lao” (lễ Đức thánh); lễ riêng thì viết là “sa lao”.
[Cách viết đài, thể hiện tôn kính trong khi viết văn tế]
[Gặp ch] Thánh thì viết đài “đốt hai”, thần “đốt ba”,
Thiên cực viết “đài lên”, pháp viết ba đốt, đài một bậc.
Page 16 of 16